☆つれモナ☆

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

手探りだよ人生は



昨日のスクープ、ご覧になりました?
これ、どうも韓国観光公社の仕業らしいんですが
なかなか手が込んでて面白いですよね。
ニュージーランドも「100%ピュア」とか言ってないで
このぐらいやればいいのに。 ┐(´-`)┌

ところでクライストチャーチに来てから
日本食材を買うのが以前に増して困難になったので
韓国食材をよく利用させてもらっています。
大きな食料品店があるので、日本の食材と共に
韓国の美味しいおかずも色々買えて一石二鳥。


さて先日、日本の麦茶が見つからなかったので
韓国のお店で探してみました。

0808271


こんだけ麦の絵が描いてあれば大丈夫でしょ。
おっ、英語でも書いてあるじゃないの。
間違いないじゃないの。

さてどうやって作るかというと、

0808272

0808273


ま、このへんはね。
サルでもできますよ。
麦茶の作り方なんか万国共通よ。(`∇´ )

でも問題は次ですよ。


0808274


そうでしょう、たぶんそうでしょう。
そういうことにしておきましょう。

ところでうちにはヤカンがないので
できれば水出しで作りたいんですけどどうかしら?


08008275


この「冷沈法」ってのが水出しですな。
ここだけ漢字で書いてあってセーフだわ。
冷沈どころか撃沈するとこだったわ。(うまいっ!)


で、どうなの?

「冷沈法はこうやって作ります」 って書いてあるの?

それとも

「冷沈法はおすすめしません」 って書いてあるの?

どっちなの?
ねえ、どっちなのっ!?


0808276



マジで韓国語を学ぼうかと思っている今日このごろ。












ちなみに冷沈法の成果は・・・
人気ブログランキング ←人気ブログランキング

\  SNSでみんなに教えよう! /
\  ☆つれモナ☆の最新記事が届くよ! /

あわせて読みたい

| NZ生活 | 09:16 | comments:50 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

さすがの推理力ですねー。
私は、ハングルって認識と同時に目も頭も仕事を拒否します(笑)
つれモナ読者に、必ずハングルがわかる方がいるはず!
きっとどなたかが、訳してくださるはずヾ(^▽^)ノ
困った時は、他力本願です(・∀・)


それにしても…
麦茶は日本だけの物かと思っていたら、そうでもないのですね(*^_^*)

| えみこ | 2008/08/27 09:26 | URL | ≫ EDIT

韓国人上司に訳してもらいました。

冷水か普通の水に入れて1時間以上待てば出来上がり。
冷蔵庫に入れて保管すればよりいっそう美味しくいただけます。
味(香ばしさ)の調節は入れる袋の数でしてください。

大雑把にこんな感じらしいです。

| gao | 2008/08/27 09:29 | URL |

おおぉ!すでに訳がついてる!
さすがつれモナ読者さんです~。
でも、きなこさんの推察力もすごいです。
この絵だけで完璧に読み取ってるんですからねぇ。
で、ハングルの勉強始めるんでしょうか?
きっとこれからも誰かが訳してくれそうな気がします。

昨日のスクープおもしろかった~。
手が込んでて知らずに見たらファンだったら卒倒しますねきっと 笑

| ぴっぴ | 2008/08/27 09:51 | URL | ≫ EDIT

初めてコメントします。
いつも楽しく拝見しています。

私は現在米国在住ですが、日本食料品店が遠いのでもっぱら韓国スーパーに頼っています。
確かに英語表記のない商品は困りますよね。

冷たいお茶は、私はいつも冷水用ポットに袋一つ、水を入れて冷蔵庫に入れて一日待ちます。
色で判断して、濃かったら水を入れるという…かなりアバウトです。
ちなみに、韓国のとうもろこしのお茶も美味です。ぜひお試しください。

| hama | 2008/08/27 09:54 | URL |

ハングル読めるけど、意味わかんねーw
あの記号は一つ一つがアルファベットみたいなものなので、一日あれば覚えられます^^
そこから先は知りません。

| みにちに | 2008/08/27 09:55 | URL |

すごいー!見事な訳が載ってますね。
素晴らしいっ!

中国語は漢字でなんとなく想像がつく
ところがあるんですがハングルは形で
イメージしにくいので難しいです・・
読めるかた、本当にすごいです!

ネット上での翻訳はYAHOOの自動翻訳で
韓国語バージョンもあるので使えますが
それ以外だとまず入力ができないので
キツいですよね。
きなこさん、ハングル語の勉強頑張って
くださいませ!

| ぴよぴよ | 2008/08/27 09:58 | URL | ≫ EDIT

うわーgaoさんの上司スゴ過ぎ!!!って思ったら韓国人なら出来て当たり前かw

それにしても冷沈法のタイトル部分にどうして『?』が付くのかが非常に気になります(笑)

| 彩 | 2008/08/27 10:02 | URL | ≫ EDIT

私も上記のhamaさんと、おなじくアメリカ在住です。日本人スーパー遠いし、ガソリン高騰!我が家はマハラジャではないので近場のコリアンマーケット大活躍です。
きなこさんみたく、上手に手作りできればいいんですけどね、、、。
英語も怪しい私は、食材はフィーリングで選んで、作り方は斜め読みで頑張ってます。
なんとかなるもんさ~。(被害者は家族、、。)

| りんころ | 2008/08/27 10:10 | URL |

韓国も日本同様中国語由来の言葉が多いのに漢字を捨てハングルのみ選択してしまいました。
戦前の資料さえ読めないのでは文化の継承は大丈夫か?と他所の国ながら気になります。
漢字文化圏は広いので漢字というツールは便利ですよね。

| ドリ | 2008/08/27 10:29 | URL | ≫ EDIT

韓流ブームの時、韓国語勉強してた人結構いましたよね。
私はブームにのれませんでしたが・・・

麦茶は「水出しOK」って記載されていても煮出さないと気がすみません。
で、冷めない!冷蔵庫入れられない!って文句言ってます。

| さくひこ | 2008/08/27 10:30 | URL |

きなこさん
チ、チ、チe-463それはちがうぜ、ベィビー。

風通しのいいところに置くんじゃなくて、
毎晩丑三つ時に新体操のリボンで三度撫でるべし、
と書いてあるのさ。

韓国にも麦茶があるのね。勉強になりました。

| Gabbie | 2008/08/27 10:46 | URL | ≫ EDIT

韓国食材店、私も大好きです。
その麦茶と同じシリーズで、コーン(とうもろこし)茶があるんですけど
それがまた香ばしくて激ウマですよん。

時々調味料をジャケ買い(いや、パケ買いか?)して
あとから楽○市場なんかの韓国食材店のサイトで
使い方を検索したりするのも楽しいです
だいぶ前、店先に「4さま」の顔写真がプリントされたポカリスエットが
30円で山積みされてたり・・

ちなみにウチは「麦茶は沸かす派」です
4リットルのやかんに一日最低3回は沸かします
家族5人麦茶しかのまないので・・

| peewee | 2008/08/27 11:08 | URL | ≫ EDIT

保管は、
「使用中の製品は開封口を閉じて、涼しくて乾燥した所、特に冷蔵庫なら味も香りも長く保ちます。」
って感じで書いてます。

ではまた。

追伸:いつもは違うHNで書き書きさせてもらってます。

| 今日だけ匿名 | 2008/08/27 11:25 | URL | ≫ EDIT

日本を脱出したくなると、ソウルに遊びに行きますが、
大体お茶が出てくると、あれトウモロコシ茶なのかなぁ?
畳の味がするの!←畳を味わった経験は無し
次回は是非モロコシ茶を!!

| tomo | 2008/08/27 11:26 | URL |

こんにちは。
いつも楽しく拝見してます♪
ちょっと韓国に住んでました。

保管方法:涼しく乾燥した所に置く。特に冷蔵庫に保管すると麦茶の風味が保てます。

韓国のインスタントラーメンもおいしいですよ。作り方は簡単なので、絵を見て作れると思います。
辛いラーメンにスライスチーズを最後にのせると、チーズがほどよく溶けて、辛マイルドで美味しいですよ。是非、お試しを!

| yuki | 2008/08/27 11:29 | URL |

韓国でも麦茶あるんだ~それをNZで購入できるんだ~なんてバカな子な感想を言ってみますヽ(。▽、゜)ノ アハハハハ~
日本特有と思っていた物が、結構世界共通の物だったときなこさんのブログを読んでから気づく事がたくさんあります。
これからも勉強させてくださいねm(__)m

Gabbieさんのコメ最高です!丑三つ時にリボンで3回って…うぷぷぷぷ(T▽T)b

| 青森りんご | 2008/08/27 11:39 | URL | ≫ EDIT

モナカくんとアイスくんの日向ぼっこ(?)カワイイ!
アイスくんが後から来て、モナカくんがちょっと戸惑ったとかだったのでしょうか?
兄弟の行動に興味津々です。

| dalida | 2008/08/27 11:40 | URL |

すごい!既に保管方法の韓国語まで訳されてる!
もう分かんないことがあったら、ここでみなさんに
ご指南受けるのが1番ですね(笑)

| rie | 2008/08/27 11:40 | URL |

日本語も最近忘れつつあるので(日本語しかわからないのに)、ハングル語はもはや理解不能・・・。

gaoさんすごい!!
仕事中(?)に上司にブログを翻訳してもらうっていうのも然りながら、部下に頼まれてサクッと翻訳してくれる韓国人上司の懐の広さにアッパレ!!

なにげにお兄ちゃんを頼っているアイスくんがかわいい~~です♪

| ミント | 2008/08/27 12:07 | URL |

うーん、ハングル学ばなくても大丈夫そうですね♪

| otane | 2008/08/27 12:29 | URL |

みなさん、すごいですね!
なんかわからないことがあったら、聞いてみるといいですね!
即効、解決しますね。。。

モナカ君とアイス君、いい感じでひなたぼっこですか…。微笑ましいですね!

| ちーず | 2008/08/27 12:32 | URL |

すごい!予想があたりましたね!
また、さっそく訳してくださるのもすごいですねw

私も米国在住で、韓国のお店によく行きます。
コーン茶大好きです。あの香ばしさがたまらない。
黄金色でキレイだし。オススメです♪

あと、韓国の化粧品もいいですよ~。
特にシートのパック。

| だな | 2008/08/27 12:59 | URL | ≫ EDIT

モナカアイスのシンクロ率高まってきてますね~。

だんだん、アイスくんが甘えたさんになってきてるのが、萌ぇ~な感じ♪♪


みなさんもオススメしてますが「トウモロコシ茶」旨しですよ! 次はぜひとも♪

| ぐりやん | 2008/08/27 12:59 | URL | ≫ EDIT

うれしいですね、パソコンの向こうに誰かがいてくれてるって、実感できる出来事ですね。皆さんのコメントを読ませていただくと、関係ない私も親切心に感動を覚えますね。
アイス、モナカちゃん魚焼きで焼かれてるみたい・・・。

| ははまめ | 2008/08/27 13:01 | URL |

ハングル文字は

なんとな~く意味はわかるが
読めません! 書けません! その程度ですハングルなんて^^;
いいんです、なんとな~くわかれば♪
昨日のスクープ イ・ドンゴン氏が出てて
思わず Σ(=゜ω゜=;) マジ!?かよ!!と気を失いかけました。
冷静になればわかることなんですけどね。
すっかりやられました _| ̄|○ il||li
落ち込んだ昨日1日を返して(T-T)

| 美奈 | 2008/08/27 13:05 | URL | ≫ EDIT

韓国の食料品店には日本のパクリ食材(主にお菓子なんぞ)がたらふく置かれているのかと思ってましたが、異国の地で頑張ってる日本の人達を助けているならちょっとだけ許してあげようかと思います(笑)

「かっぱえびせん」やら「ポッキー」やら「ハイチュウ」やらメーカー関係なしにパクってますからね~(他にも色々)
でもって、一般の韓国の人は自国が発祥だと思ってますから・・・驚きです。
NZの食料品店にもそんなお菓子置いてありますか?

| 手負いの子ジカちゃん | 2008/08/27 15:08 | URL |

ヤカンって薬缶って書くのね

ヤカンぐらい買いなさいw

以前一人暮らししてた友達の家に遊びに行ったとき
お茶飲むー?と彼女が用意してくれたヤカンは
片   手   鍋 

…でした……

ああ、ヤカン買えと言ったの12年ぶりだわ。。

| きょんちゃん | 2008/08/27 15:26 | URL | ≫ EDIT

中国ではパッケージが「大麦茶」なので
中国語知らなくてもOKです。
こうやって学習意欲が失われてゆく。。

保管ですが、”きなこさんがふーふーする”では?

| 中国とおりすがり | 2008/08/27 15:26 | URL | ≫ EDIT

金冷法?



失礼しました…。

| rainbow♂ | 2008/08/27 15:56 | URL |

ポリチャはよくソウルのレストランとかで飲んでましたねー。でもオススメはオクススチャ(トウモロコシのお茶)です。ぜひ。画像のハングルの意味はここにコメントを書いたのと通りです。汗

あっ、はじめまして、2年以上前から楽しく見てます。最初はゆうさんのブログを見て、そちらのブログへ行ってみて、という感じです。これからも楽しいブログを期待してます。

| KIM | 2008/08/27 16:05 | URL |

きなこさんの洞察力、見事です。麦茶はおいしくいただけましたか?
それにしてもハングル文字をすぐに訳すことができるつれモナファンの皆さんがいるのもさすがですね。
モナカくんとアイスくん、仲良く日向ぼっこでお寝んねですね。気持ちよさそうですね~。

| ちゃまま | 2008/08/27 16:30 | URL |

魚っ(うおっ)Σ( ̄▽ ̄*)
タイムリーな韓国食材!!←私にとって。
昨日、友達にビビンパ&サムギョプサルの美味しいお店に連れて行ってもらい安くて美味なランチを堪能してきたハムニダ♪

その後は韓○市○なるスーパーにて、チャンジャをアニョハセヨ♪(←購入ともいう。)
そこですけぴよ、韓国版かっ○えび○○をハケーン(* ̄▽ ̄)ゞ
オジンタンコブ…みたいな名前のえびせん。
世のオジさま方を悪く言ったような名前のえびせん。
パッケージは日本版と似ていて海老の絵が正面に、袋は朱色で施されておりましたよ~。

| すけぴよ | 2008/08/27 16:31 | URL |

「なんしか」って言ってなぜか大笑いされたことあります。
きっとマハラジャ語だからみんなわからなかったのね。違う?
きなこさんったら日本語英語に次いで韓国語まで勉強されるとは。
尊敬するニダ。

| 私もコアラ  | 2008/08/27 16:34 | URL |

お引越しする時に捨てちゃったんですか? ヤカン。
確か、ヤカンで、お味噌汁も作っていらしたような気が。
まあ、無くてもなんとかなりますものね。
片手鍋でもお湯は沸かせるし、1人分のお茶くらいなら電子レンジで!!
…なんか、我ながらdameっぽいですね。

ちなみに、我が家は、日本のド田舎なんですけれど、
普通の日本スーパーより、ブラジルスーパーの方が近いんです。
結構、おもしろいですよ。

| Chiho | 2008/08/27 16:36 | URL | ≫ EDIT

つれモナコメンテイターの皆さまの層の厚さに感動しました。
たまにお土産で韓国のりを頂くのですが、日本語の説明の「てにをは」が間違っていて面白かったです。
多分、日本人が着るTシャツの英語のロゴなんかもそうなんでしょうねぇ(遠い目)

| 花咲もも | 2008/08/27 16:45 | URL |

コメンテイターさんが訳してくれるってスゴイ~♪
・・・ブログって役に立ちますね。(笑)

アイス君がモナカ君の横にシンクロして寝てるのが
何だか、嬉しいです。
キュンってします。
アイス君、良かったねーって思っちゃいます。

| はちみつココア | 2008/08/27 17:21 | URL | ≫ EDIT

う~む。
こうしてブログにのせちゃうのが
イチバン手っ取り早いんですね。
人気ブログの場合。

アメリカにいた時にお気に入りだった
コリアントーフレストラン。
いつもとうもろこしのお茶がでてきたけど
おいしかったですよ♪

| rikushi | 2008/08/27 17:42 | URL |

きなこさん、ヤカンがないなら鍋を!
できあがったら、お玉ですくえばいいんです。

以前、インド人のマダムにチャイを習ったときがまさにそうでした。
鍋からお玉ですくってポットに移す…、最後のほうは無理やり鍋から直に注ぎましたがね。

ドラゴンさん、次に帰国の際はヤカンをお土産にね!

| 687s | 2008/08/27 19:25 | URL |

ずーっと北海道でしか生活の経験がないので、外国の食材や洗剤を見つけると嬉しくてワクワクo(^-^)oしちゃいます。意味もなく特した気分(笑)メロンパンの裏側は多少雑な方が好きです私(笑)以前、完璧な裏側を見て食べる気なくなりましたもん(><)って私、元パン職人で~す(笑)アレルギーでリタイヤしました、グスン

| マカロン | 2008/08/27 20:20 | URL |

ハングル文字!

こんばんは

コメントで訳があり、幅広い読者がいて幸せですねー

ハングルって読みは簡単だけど、訳せない

応援ポチ・

| 愛犬の為の東洋医学「1日10分アンチエイジング健康法」! | 2008/08/27 21:46 | URL | ≫ EDIT

今、「ザ!世界の仰天ニュース」を見てたらNZのオールバニーというところを舞台にしたエピソードが紹介されてましたー。
郵便受けを買いに来ていた老人が心臓発作で倒れて…って話だったんですけど、この老人さん、郵便受けが壊されてしまったので買いに来ていたそうです。
レラバークス、NZでは本当に盗まれたり壊されたりしちゃうんですねぇ。。。

| すもも | 2008/08/27 21:51 | URL |

みなさんのコメントを読んでいるとがぜん
とうもろこし茶が飲みたくなってきました。
うちは今年の夏の定番は黒豆麦茶でした。
暑いのにひたすら煮出す~。

仲良い兄弟のお昼寝姿、たまりません♪
あ、あれからうちの納豆、ちゃんと器に
入りました。
ちょっと高級になった気がします。

| うさわん | 2008/08/27 22:10 | URL |

子供時代
麦茶に砂糖とミルクを入れたもんを「これがコーヒーだ」と親に教えられて飲んでました。
久々にやったらただのミルクティーでした。
どうしてこれがコーヒーなんだ!
親の言うことをうのみにしてはいかんです。

| mike | 2008/08/27 23:04 | URL | ≫ EDIT

ハングル語ってとっても合理的な言葉だそうですね。でも漢字ならまだしもハングルの看板を見てもチンプンカンプンでいっそう異国情緒満喫できます。

シンクロナイズドワンコ 昼寝の巻。
和みますね。

| ノエルまま | 2008/08/28 00:14 | URL |

シンクロナイズド・スリーピング、いいですね~。
癒されます。

やっぱり韓国のお茶といえば、トウモロコシ茶!
冷たくても温かくても美味しく飲めますよ。
…冷沈法じゃダメかもしれませんが…。

| 花子 | 2008/08/28 00:43 | URL |

昨日中居くんとツルベの番組でニュージーランドのおじいさんが郵便受けを買いにホームセンターに行ったら心臓発作で倒れて九死に一生っていうのをやっていました。そこでお宅のポスト盗難事件を思い出しました。その後どう?新しいのを買いに行って発作おこさないでね。

| ブルーなビッグママ | 2008/08/28 07:10 | URL | ≫ EDIT

はじめまして

きなこさんはじめまして(たぶん)いつも拝見させていただいてます、コアラの国に住んでいるnamiと申します。
思わずコメントしてしまいました、同じブランドの同じものを私も昨日買ったので(笑)こちらもアジアンスーパーが多いので、いろいろ推測しつつかってなんとかなっていますよー。そりゃ日本ほど美容のものは手に入りませんが、アジアンスーパーでは漢方ものがよくうってるのでそれを摂取し続けていたら日本にいる頃よりヘルシー&肌つるつるになりました★

| nami | 2008/08/28 08:22 | URL |

         ∩____∩  麦茶はもろたクマー
        / ヽ   / ヽ|
       / ハ     ハ  |プハー !!!
       |///( _●_ )/// ミ 
      彡、,,  |∪|   /  
      /___ヽノ || ̄ ̄||
     (___uu9 ||'゚。 o ||ヽ
        |     ||_。_0_;||__)ヌワヒャッヒャッヒャッ
              |___.|

| クマゴロー かっぱらっちゃるクマ | 2008/08/28 08:32 | URL |

>えみこさん
あ!私は今まで麦茶が日本独自のものかも、とは思ってませんでした!
そうか、そうなのか。いやどうなのか?


>gaoさん
うわっ!上司さんすみません。カッチョイイです。
朝からこんなことにお付き合いいただいて
なんてステキな上司さんなのかしら。ありがとうございます!


>ぴっぴさん
レストランとか肉屋さんとか食材店とかで
すごく便利だと思うんですよ、ハングル読めたら。


>hamaさん
あ!まさに私も同じ方法で作ってみました。
オットが「普通の麦茶」だと言ったので成功したもようです。(笑)


>みちにちさん
あ、そうそうアルファベットみたいなものらしいですね。
読み方だけ覚えてもダメですねえ、そういえば。


>ぴよぴよさん
中国食品は想像でなんとかなるんですが、
ハングルは完敗ですね。でもマジで勉強したいです。


>彩さん
これはね、きっと「水出しするには?」
・・・って聞いてるんですよ、そうですよ。


>りんころさん
中国食品が怪しい昨今、韓国製にはお世話になってますね~。
中国のものより日本に近い感じで安心して使えます。


>ドリさん
でも最近の中国の漢字も、どんどん記号化しているようで
まったく意味がわからないものも増えましたねえ。


>さくひこさん
その気持ち、なんとなくわかります!
わたしもしばらくは紅茶みたいに熱湯で淹れてさましてました。


>Gabbieさん
えぇ~っ!?そうだったんですか!
もしサボったらどうなるんだろう、怖い・・・


>peeweeさん
韓国のお店に行くと出してもらえるのは
もしかしてそのコーン茶ですかね、おいしいですよね。


>今日だけ匿名さん
な、なんかカッチョイイ!
正義のヒーローみたいだ!


>tomoさん
あ、やっぱりあれはトウモロコシ茶ですか!
お店でよく出してもらうやつ。おいしいやつ!


>yukiさん
ちょっと住んでたぐらいでそこまで訳せるなんてタダ者ではありませんね?
今度辛ラーメンにチーズ乗せてみます!


>青森りんごさん
どうして私は麦茶を日本特有の物だと思ってないんだろう
・・・てことが、さっきから不思議でなりません。


>dalidaさん
そうそう、モナカが先に寝てたんですよ。
陽射しが遮られてますよね、そういえば。(笑)


>rieさん
すごいですよね。
翻訳サイトみたいになってます。


>ミントさん
ですよね!上司さんカッチョイイですよね。
いい職場だなぁ・・・


>otaneさん
いや、学びますよ。語学好きなんで。


>ちーずさん
でもブログを利用したと思われるのはちょっと困るんですけどね。
もちろん教えていただいたのはすごくうれしいです。


>だなさん
おぉっ!やっぱりコーン茶の人気はすごいですね。
そっか、化粧品も韓国のお店で買えばいいんだわ。


>ぐりやんさん
アイスはすごい甘えたさんなんですよ。
まぁかわいいけどデカいのでちょっと邪魔。


>ははまめさん
そ、そんな大それた気持ちではなかったんですけどね。
もちろん教えていただいた方々には大感謝ですが。


>美奈さん
す、すみません。わたしイ・ドンゴン氏自体を
存じ上げないもので、失礼いたしました・・・・


>手負いの子ジカちゃんさん
でもあちらはロッテですからね。
ロッテのお菓子はあちらが本家かと。


>きょんちゃんさん
ヤカンは売ってないんです。
電気ケトルを使っています。


>中国通りすがりさん
たしかに中国のパッケージは予想がつきますね。
英語併記のも多いし。韓国は100%ハングルのものが多いです。


>rainbow♂さん
おっちゃん!ヾ(`◇´)ノ彡☆


>KIMさん
ポリチャとかオクススチャとか、韓国語って響きもかわいいですよね。
こんなに韓国人がいるからどっかで習えないかしら。


>ちゃままさん
英語とかフランス語を訳せるより
韓国語や中国語ができるほうがずっとカッチョいいですねえ。


>すけぴよさん
そのえびせんはNZではすごくポピュラーですよ。
味も全然変わらないし、おいしいですね。


>私もコアラさん
「なんしか」って京都のほうの方言だと思いますよ。
友人がよく使っていて便利な言葉だったのでクセになっちゃいました。


>Chihoさん
引越を機に買替えようと思って捨てたら
全然売ってないんですよ、ヤカン。
そのかわり電気ポットを使っています。


>花咲ももさん
韓国海苔美味しいですよね~。
ツマミによし、ご飯によし♪


>はちみつココアさん
すいません、でも「訳して~!」って頼ったわけではないので
なんか申し訳ないです。利用したみたいで。


>rikushiさん
ちょっとした笑いネタとして載せただけなので
ブログを利用したみたいにとられてしまうのは心外です。
もちろんご協力してくださった方にはとても感謝しています。


>masaさん
うわ~、それは謎ですねえ。
果たして化粧品なのか。それとも飲物なのか。


>687sさん
いえ、別にヤカンは必要ないんです。
電気ケトルがあるので。


>マカロンさん
そうなんですか!職人さんなのに?(職人さんだから?)
じゃあきっと私のメロンパンは最高ですよ♪


>東洋医学さん
まずハングルの読みから学びましょうかね。


>すももさん
あら、そんなのやってたんですか。
郵便受け壊すの流行ってるのかしら、NZは。


>うさわんさん
わたしもコーン茶を買いに行きますよ。
そんなにおいしいのなら買わねば!


>mikeさん
わたし、親になってそういうこと言ってみたいです♪
とんでもないウソとかついてみたいです。


>ノエルままさん
韓国のお店ってけっこう多いんですけど
何一つ分からない感覚って妙に清々しいですよ。(笑)


>花子さん
やっぱりトウモロコシ茶だ!
絶対買いに行こう、今日行こう。


>ブルーなビッグママさん
ポストは大家さんの管轄なので、今週末つくそうです。
ずっと雨続きで作業ができなかったので。

| きなこ | 2008/08/28 09:05 | URL | ≫ EDIT

豆知識を一つ☆
ハングル文字は韓国が日本に併合していた時に、日本人が作ってたんですよ。その当時、文字を一般の人が書く文化がなかったそうです。

モナカ君とアイス君のシンクロ、可愛い♪

| みかん | 2008/08/28 11:31 | URL | ≫ EDIT














TRACKBACK URL

http://clubmonaka.com/tb.php/698-dc7cd1e5

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT