☆つれモナ☆

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

きなこの「からすみできるかな」





春節で里帰りしていた台湾の方に
「からすみ」をいただきました。

1002201


いい人です。
末長く仲よくしていただきたい。


箱の裏側には
ちゃんと日本語でも食べ方が書いてあります。
句読点の位置とか、ちょっとビミョーですけど。


1002202


どうやら薄皮をはいで、一度あぶるらしい。
なるほどね。


中身はこんな風に小分けになっているので
ちびちび食べたいあたしみたいな人にはピッタリです。


1002203


1個ずつにも説明が書いてあります。
はは~ん、これは便利。

あたしみたいな人はホラ
箱なんかすぐ捨てちゃって
どうするんだっけ ( ・◇・)?
・・・てね、なりがちなのでね。


1002204


1.冷蔵庫に入って冷やしていた後、ご使用ください。

冷やすんだ。
ふーん。


2.100度の熱湯を注いで完全に水中に沈んで水面に露出しないで下きい。

で、温めるの?
それから焼くの?
めんどくさっ!

つかその前に「下きい」て。


1002205



15分後患部に張って下さい。




・・・・・・・・・・・・(((((゚ロ゚屮)屮




もはや箱に書いてあることも信用できない。








今夜はからすみスパゲティ♪
人気ブログランキング ←人気ブログランキング



\  SNSでみんなに教えよう! /
\  ☆つれモナ☆の最新記事が届くよ! /

あわせて読みたい

| 雑談 | 09:53 | comments:32 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

No title

パッケージの面白日本語たちって、ほんと、楽しいですっ!

「へぇ~、そういう食べ方もあるんだぁ…」
って思いながら読んでいましたが
そういう「使い方」があるってことだったのですね~。

んなワケないか(^^)

| hummingbird | 2010/02/20 07:43 | URL | ≫ EDIT

No title

すみません 大爆笑しちゃいました。
からすみ貼ると怪我が治るんだぁ(笑)

| mike | 2010/02/20 07:48 | URL |

No title

中国のお土産に書いてある日本語の説明、本当に面白くてたまりませんねえ。
患部にはったらどうなるんでしょうか。
ほんのり塩味でおいしくなる?大爆笑!!!!!!!
いったいどこの説明をパクったのかしら・・・

いつだったか、夫がマジックを1ダース、北京で買って帰ったのですよ。マッ○ーと書いてありましたが。
すると、説明文に“フラステック、カラスに書けます”と銘打ってありましたね。
フラステックはまあよしとして、カラスはねーだろ!!書こうとする前に、つつかれるわ!!それに書いても見えねえ!!と、ツッコミを入れて楽しみました。

からすみのお味、またレシピと共に載せておくんなまし。
ところで、私、からすみを食べたことがないことに気づきました。
珍味で有名ですのに。

| まめこっち | 2010/02/20 07:51 | URL | ≫ EDIT

No title

は、腹が痛い~。
きなこさん、土曜日のさわやかな朝に、私の大爆笑がとどろきましたわよ。あ~、涙が出るくらい笑ったの久しぶりでございます。

| とりアタマ | 2010/02/20 08:10 | URL | ≫ EDIT

No title

おおおおおかしすぎて涙が止まりません(爆)

患部に、
患部に、
患部に貼るために
こんな手間をかけるんですね( ̄m ̄)

ああ、おかしい。おかしいー!

| mimosa | 2010/02/20 09:07 | URL | ≫ EDIT

No title

まず冷蔵庫に入ることから始めないといけませんね(笑)
いや~うける。からすみっていつから怪我になったのかと。
これはあれですかね、自動翻訳とか使った結果なのでしょうか・
英日文も自動翻訳使うと面白い文章になったりしますから。

きなこさんはそのまま説明文のとおりに進めるのか台湾の方に聞くのかはたまたネット検索して食すのか…答えはどれでした?

| いのり | 2010/02/20 09:20 | URL |

No title

ただ間違って湿布の説明を付け足しちゃっただけなのか
はたまた本当に15分何かしないといけないのか?

正解が気になります~

| みかんのみ | 2010/02/20 09:48 | URL | ≫ EDIT

No title

あっ~はっははは(~o~)
朝から笑かしていただきました

「冷蔵庫に入って」
「下きい」
あるある、そうゆうの~って思ってましたが
「患部に張ってください」 そうきたか!!
今日一日が楽しく過ごせます

| みっけ | 2010/02/20 09:51 | URL |

患部っ患部っ

100度の熱湯に漬け込んだ後に張ったら熱いんじゃ…
それに傷がある患部なら塩分が…
って どっかに張って人肌にするの?(笑)

炙って食べるハズが大変な事になっちゃいましたね

| なかとも | 2010/02/20 10:21 | URL |

きぁーーはっは!

大好きです、中国語圏の日本語!おもしろすぎ。

香港出張したときのホテルも、大爆笑でしたよ。「......ありがとございます。」惜しい!
http://hhusagi.exblog.jp/4291110/

| usagi | 2010/02/20 10:50 | URL | ≫ EDIT

No title

しかも「張る」・・・。
「貼る」じゃないんだーーー。
患部に効果なし??

うぷぷ。今日も朝から爆笑ですた。

| APPLE | 2010/02/20 11:07 | URL | ≫ EDIT

No title

30年前くらいのシンガポールエアラインの日本語機内放送の番組表で今でも覚えているのがあります。

歌手:竹内おハや

確か曲は「不思議なピーチパイ」かなんかでした。

| えん | 2010/02/20 11:38 | URL | ≫ EDIT

そういえば知人のフィジーのハネムーン土産の日本語訳もこのような感じでした。
全体的に惜しいけど、言わんとすることは予測できる感じ。
私の外国語もこんな感じなんだろな‥。
この小分けパックは良いですね。
以前、カラスミまるごと頂いた時に、切ったらラップでくるんでまたすぐ食べなきゃ!あれ、冷凍できるんだっけ?とか悩みましたもん。

| ねこまんま | 2010/02/20 11:39 | URL |

No title

シンガポール在住ですが、おかしな日本語表記の物って結構
あります。

でもここまで意味が分からない物に遭遇した事はありません(笑)
『15分間後患部に張って下さい』って!
全然想像出来ません~~!!

え~っと。。食べ物ですよね??湿布の話じゃないんですよね??
『昆布に貼って下さい』・・・いや、それはないですよね・・・

| レン | 2010/02/20 12:34 | URL |

No title

いやーこういうの大好きです(笑)
途中までは何となくわからんでもないんですけど、患部が出てきちゃうと意味不明。もはや食べものじゃないってことですもんね。
面白すぎ!

| trimmer彩 | 2010/02/20 14:47 | URL | ≫ EDIT

No title

2日連続で「できるかな」シリーズですね!
しかもますますおもしろく・・・。
「下きい」で笑いましたが、「患部」でもう人目もはばからず・・・。

以前シンガポールで買った指輪にも似た感じの
解説ついてました(^◇^)
シンガポールのは「下ちい」でした。

| rikushi | 2010/02/20 14:48 | URL |

No title

「下きい」まではあるあるとニヤニヤしてましたが
患部に張るって! これは予想がつかなかったー

結局お酒につけるんだかお湯につけるんだかも分からない
正解が気になります

| なっち | 2010/02/20 15:29 | URL |

No title

笑って笑って笑い倒して泣けました。
あーもーサイコー。

えっと、パスタに飽きたら、大根の薄切りを添えて食べても非常に美味しゅうございます。
トーキョーの和食のお店でそうやって出てきましたので、
多分使用方法としては間違ってないかと。。。

| rokky | 2010/02/20 16:15 | URL |

カ‥患部?幹部?昆布?!ナニ? 15分後ニ 何ガオキルノ?!正解ヲオシエテ!!

| マニラのママ | 2010/02/20 16:20 | URL |

No title

これいいですね!!
笑っちゃいました。
一応、食べ物ネタですけど、
途中から…もう(笑)

| youko555 | 2010/02/20 19:59 | URL | ≫ EDIT

No title

大笑いさせていただきました。
よく見たら「15分間後」って書いてありますが、もうそんなささいなことはどうでもいいですね(笑

15年前のワーホリで一番笑ったのはCh-Chのカラオケボックス(韓国系)の歌本の中の「薬師丸子」でした。

| kia | 2010/02/20 20:15 | URL | ≫ EDIT

No title

で、食べたのっ! 貼ったの?? 
どっち??

| おかめ | 2010/02/20 20:17 | URL |

No title

困りますよ~

私 きなこさんのブログを お昼休みに読むんですよ。
(もちろん帰宅してからも読みます。2度美味しい♪)

今日のは 吹き出しました。(笑)
食事中でなかったのが 幸いです。
皆様から 不審な視線を浴びました。

からすみ 美味しく食べれるといいですね(^.^)

| ちゃらん | 2010/02/20 20:22 | URL | ≫ EDIT

No title

    ∩___∩ 
    |       ヽ  そして、
   / ●   ● ヾ 20分後にクマに  
   |   ( _●_)。. |  差し上げる下ちいクマ
  彡、 ) ヽ==(⌒ヽミ    
_/  _●●●\ \ヽ__
 (__ヽ二二フ  ヽ ノ

| クマゴロー | 2010/02/20 21:03 | URL |

からすみって・・・

からすみって高価なのに・・・・患部に貼るって・・・・貼ったら効果がでるなんちゃって。
小分けにしてあるからすみって初めて知りました。ほんとに知らないことが多すぎます、私。
少しづつ食べるのにこれはいいな~と思いました。

| ちゃまま | 2010/02/20 21:26 | URL | ≫ EDIT

No title

私のぎっくり腰に効くでしょうか。

| タガメ | 2010/02/20 21:57 | URL | ≫ EDIT

はじめまして

きなこさんは楽しいことを見つける天才ですね!
わんこたちのセリフや視線も良いテンポで入ってきて(^-^)
ブログ見ながら噴き出しちゃうこと多々。

ブログにブックマークして楽しませていただきます。
トラックバックもさせていただきました~

| あんじ | 2010/02/21 00:36 | URL |

No title

私、昔の勤め先で、中国の工場へ「日本語の説明書き」を作るよう指示してた係だったんですが。
どうも、あっちの人は、見本を見せても、オリジナルの文章を作ってくれるようで、いっつもムキーって言ってました。

何度言ったらわかるんですかって、中国語で言えずに、悶々とする日が4年程続きました。今となってはいい思い出です(うそ)。

印字内容の見本を何度も丁寧に作っても、ぜっったいにアレンジして返してくれやがりました。
句読点はもちろん、漢字も作ってくれてありがとう。

でも、「患部に~」までアレンジした人はいません。感心します。

| よこ | 2010/02/21 02:24 | URL |

No title

知らなかった。患部にカラスミを張るなんて。(笑)
大爆笑しちゃいました。
最高(^^)

| kay | 2010/02/21 04:28 | URL | ≫ EDIT

No title

怪しい中国語と言えば宝島のVOWに投稿された中国花火の「ぢぬんをぐろぐろ」です

茶花香(花火:中国湖西省制造)遊び方

・この花火は2メートルぐらい火花をたしながら、ぢめんの上を2メートルぐらいのはんいをぐろぐろかいてんします。
・手にもたず、平いらなかたいぢぬんの上におき、どらかせんの先にせんこらで火をつけ、すばやく5メートル以上はなれてください。
・人ごみのなかはさけ、もえやすいもののかいひろいところで大人といつしよにあそびましよう。

| 利都 | 2010/02/21 04:53 | URL | ≫ EDIT

なんなんでしょうね~

この袋、いったい何に使われるべきものなのか
そこがものすごく気になりますよね。
だって冷やしてから熱湯で温めるんですよ。
それから患部に張るんですよ。
湿布にしたって、どっちやねん!て感じですよ。

万が一これが本当にからすみ用だったら
なんだかそれはそれでものすごいっていうか
もう中国4千年の歴史には勝てないっていうか
あ、でも台湾だった、ていうか。(6 ̄  ̄)

なんしかすごいです。

ちなみにオーストラリアでも「からすみ」名産です。
ニュージーでは獲れないらしい。
ボラが。
残念。


======


>hummingbirdさん
なんでしょうね~、これ。
ほんと気になりますよね。


>mikeさん
なんか治るような気がする。
mikeさんなら。


>まめこっちさん
あ~、惜しいな~!!!
いろんなとこが惜しい感じだな~。


>とりアタマさん
それはよかったよかった。
いい週末だったでしょうか。


>mimosaさん
冷やしてあっためるんですよ。
いったん冷やす意味は?


>いのりさん
念のためネットでしらべたら箱と同じ説明だったので安心しました。
でも別にこのままでもイケそうな気もします。


>みかんのみさん
湿布にしてもいったい温湿布なのか
それとも冷湿布なのか。


>みっけさん
入れるんじゃないんですよ、
入るんですからねえ。困りますねえ。


>なかともさん
わ~ものすごく気になる~。
これいったい何の説明なのか~。


>usagiさん
惜しい!!!
なんか応援したくなります、そういうの。


>APPLEさん
そうそう、張るんです。
ひっぱられて患部が痛そうです。


>えんさん
わからないでもない!ビジュアル的にその変形は
わからないでもないが全然ちがう!!!(爆)


>ねこまんまさん
そう、小分けはいいですよね~。
ここは気が利いてるんですよ。(笑)


>レンさん
いやいったい何なのかさっぱりわかりませんよね。
何につけたかったのか、この説明を。


>trimmer彩さん
あたしもびっくりしましたよ。
最後の1行で目を疑いました。


>rikushiさん
惜しい!あ~惜しい!!!
どっちも残念だな~、がんばってほしいなあ~。


>なっちさん
お酒につけてみましたよ。
迷った時は酒でしょう、人生。(う~ん、深い)


>rokkyさん
あ~、それそれネットに出てました!!
ぜひやってみます!昨日はキュウリに乗せちゃいました。


>マニラのママさん
正解はわからないの~!!!!


>youko555さん
なんでしょうね、何につけたかったんでしょうね。
ものすごく気になります。


>kiaさん
あ~っ!!!!漢字だけ!?
ひらがな抜いちゃったの~!?


>おかめさん
食べましたっ!!


>ちゃらんさん
意地でも美味しく食べました。
いや美味しいっすね~、からすみ。


>クマくん
そんなとこでウロウロしてないで
ボラでも獲って来て下きいクマ。


>ちゃままさん
そうでしょそうでしょ、小分けはいいでしょ。
でも豪華に4つ使いましたけどね。


>タガメさん
張ってみる勇気があれば試してみてください。


>あんじさん
ありがとうございます。
人生ヘンなことばっかり集まってくるんです、あたし。


>よこさん
そうなのか!間違いじゃなくてアレンジなのか!!
積極的なアイデアだったのか!知りませんでした、さすが中国!


>kayさん
中国4千年の歴史の人たちに言われると
なんか効きそうな気がしないでもないですよねえ。


>利都さん
うわ~、惜しいっ!ビジュアル的にはとても近いのになあ。
そういえば「ろ」と「る」って似てることに今気づきました。(遅)


| きなこ | 2010/02/21 13:09 | URL | ≫ EDIT

No title

なに、なに?
結局食べ物?
それとも、患部に貼るものなの?

| Italy | 2011/01/14 20:53 | URL |














TRACKBACK URL

http://clubmonaka.com/tb.php/1292-6fa2e80b

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT