☆つれモナ☆

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

ビミョーな日本人





わが家はロケフリで日本のテレビが観られるのですが
阪神ファンであるオットの強い希望により
大阪のチャンネルに設定してあります。

東京人のわたくしとしては
これがまことに不本意だったのですが
はじめて「大阪のテレビが観れてよかった!」
と思う状況になっています、今。

なぜならば「牡丹と薔薇」を再放送しているから。

しかも日本時間の3時すなわちNZ時間の7時という
まさにゴールデンタイムに2話ずつ1時間の放送なので
「ボタバラ観ながら夕ごはん」が楽しみな今日このごろです。



牡丹と薔薇 DVD-BOX 上



話題になっていた当時はロケフリ導入前だったので
観たことなかったんですよ、このドラマ。

あまりに古臭い設定なんで
昔の話かと思ってたんですけど
現代なんでびっくり。

想像以上にものすごいことになってますね。
しかも今週からはいよいよ小沢真珠が登場して
ますますものすごいことになってきました。
うひ~、楽しい。( ̄∀ ̄*)


1001271




・・・とまあ、こんな風に
正しい日本のお母さんのご飯を食べながら
日本のテレビをリアルタイムで(再放送だけど)観て
ニッポンにいるのと全然変わらない生活なのですが
海外に住んでいると日本人としてビミョーにズレてきます。



先日、知り合いのカポーが日本で挙式したので
式場に祝電を送ったんですよ。
そういえば祝電なんて初めて送りました。

「祝電」と言っても今やネットで送れる
ちょっとこじゃれた台紙付きメール、みたいなもので
厳密に言うと電報でもなんでもないんですけどね。



1001272
こんなやつじゃないです。



式場の名前はわかっていたので
住所と電話番号をネットで検索して
念のため電話で確認。

間違ってたら困りますからね。
こういうところはちゃんとしてんの、あたし。
このへんがdekiなの、あたし。


で、申込フォームに記入していて。



・・・・・・・(*゜ロ゜)ハッ!!



漢字がわからない!!



1001273



し、知ってるのよ。(;^_^A

知ってるけどNZで知り合ったカポーなので
漢字でどう書くのかよくわかんない。

あわてていろんなもの探してみたんですけど
どいつもこいつもローマ字表記のみ。

そりゃそうだわ。
あたしだって漢字で名前書くなんて
日本の通販でモノ買う時ぐらいだもん。


でも、結婚式という大舞台で肝心の名前を間違える
などというミスは決して許されないじゃないですか。


ので、電話で式場のお兄さんに
「すいませんどんな漢字だか教えてください」
・・・と聞きました。


「海外に住んでるんで・・・( ̄∇ ̄*)ゞ」
とかつけ加えてみたりして。



1001274



はい。
思いっきり「はぁ?」っていう空気を感じました。(恥)



でも聞いてよかったです。
あたしの予想してた漢字と全然ちがいました。
とんだ大dameかますとこでした。(〃´o`)=3









聞くは一時の恥というではないか。
人気ブログランキング ←人気ブログランキング







\  SNSでみんなに教えよう! /
\  ☆つれモナ☆の最新記事が届くよ! /

あわせて読みたい

| NZ生活 | 13:48 | comments:19 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT

最近はネット上の付き合いも多いので、ハンドルネームしか分からないと言うこともありますよね(;^ω^)

良くランチに行くパスタ屋さんでも、ブログをやっていてコメント書いているのですが、予約TELで本名を名乗ると一瞬『?』という空気が漂います(苦笑)

| 青森りんご | 2010/01/27 11:49 | URL |

No title

「海外に住んでるんで」って言い訳としてはなかなか使えると思います。(よくつかいます:笑)

| ももたん | 2010/01/27 13:11 | URL |

No title

そっか!海外住んでると漢字で名前書く機会ないですもんね
そりゃそーですよね
パソコンのおかげでタダでさえ漢字書く機会少ない上に
海外なら書けなくても仕方ないですよねー

| るぅ | 2010/01/27 13:31 | URL | ≫ EDIT

No title

牡丹と薔薇を観ながら晩御飯・・・すごいわ、姐さん(笑)
毒舌に磨きがかかりそうな台詞満載でございましょう・・・
この豚野郎!みたいなのがあった気がしますが。
小沢さんの魅力がはじけていて、大好きなドラマでした。
どうしよう、姐さんが、お肌ぴちぴちで腹筋われわれで、小沢さんみたいな毒舌のずんばインストラクターになっちまったら・・・・!?
ある種の方々には、人気が爆発しそうです。

モナカくん電報、欲しいなあ。
アイスくん電報だったら誤字脱字だらけになりそで、なおかわゆし(笑)

| まめこっち | 2010/01/27 15:44 | URL | ≫ EDIT

No title

ああ、漢字が書けないのすごくわかります・・・。
人間ってつくづく環境に左右されるとわかりますよね。
先日の英語表記の認識の話みたいに。
帰国当時、漢字が読めなくなっていたワタシ。
最近やっと慣れたキタと思ったら、今度は老化で漢字が出てこない・・・(涙)
英語どころか日本語まであやしくなってしまいました。

ところで、「ボタバラ」!!
あれ、燃えますよね~!
ワタシ小沢真珠ちゃん好きです。
デビューの時はネコかぶっていたのか(?)
単なるかわいこちゃんだったのに、今はキャラがたっていて
素晴らしいと思います!

| rikushi | 2010/01/27 15:47 | URL |

No title

そうですよ
聞くは一時の恥なのですよ~
でもですね・・・
聞かれた方は、結構記憶に残っていたりして・・( ̄m ̄)

昔つとめていた会社で
お名前を聞いてですね、漢字を確認しようと
「どんな字を書きますか?」って尋ねたら
少し恥ずかしそうに「ちょっと汚い字です」ってお答えになられた方がいました。
かわいいけど笑える(笑)
このことは私の中では一生消えない記憶となりました(笑)
もちろん、名前は忘れましたが、このやり取りだけは忘れない~

| mimosa | 2010/01/27 15:55 | URL | ≫ EDIT

No title

漢字、忘れていきますよね~。
日本に住んでいても忘れていくであろうのに
海外にいたらなおさらですよね。
友達に手紙書くときも辞書がないと書けません(泣)
生活するのにスペイン語を勉強していますが
新しい単語を覚えるたびに漢字を忘れていく感じ。

そんな私が今一番恐れているのは
日本に帰任になったときに
「ケイタイください、新規で。」
と言わなくてはいけないことです。
それこそ
「海外にいたもので~」
と言い訳しなくてはいけません(笑)

| YOKO | 2010/01/27 16:32 | URL |

No title

きなこさん、すごいデスヨ。
式場の方に聞くなんてスマートな発想、思いつきませんでした。
もし私だったら、テンパって本人に聞いてしまいそう(汗)。

私の周りも、海外で知り合った日本人同士は、
なぜか互いの名前を漢字で覚えることに怠慢になってしまってます。反省反省...
たまに頂いたメールの末尾に漢字で名前が書いてあると、
妙に艶めかしく見えてドキッとしたりします(笑)。

| ぴん | 2010/01/27 19:18 | URL | ≫ EDIT

No title

      -=ニ二二ニ=-
  。 ∠ イ|/ レヘ|ヘ!\!>
  \<^i、 ●   ● |  あっ、もしもし
    |ヽ(⌒)、/\   ミ  子供電話相談室?
   彡/  ト、_>▽  、`\
   /ノ  /      /´>  ) ぬうじいのアイスと
  (_/      / (_/  モナカくんは
   |       /     どーゆー漢字ですかクマ
   |  /\ \
   | /    )  )
   ∪    (  \
         \_)

| クマゴロー | 2010/01/27 19:41 | URL |

名前の漢字は・・・

人名は同じ漢字でもいろんな読み方をしますから、なかなか難しいですよね。
きなこさんが結婚式場に聞くというは一番正解なことだと思います。
そうです、聞くはいっときの恥。もし間違えていたらずっと残りますからね。やっぱりきなこさんはdekidekiですよ。
ニュージーランドのきなこさんからの電報は、そのカップルさんにとってはものすごく嬉しいでしょうね。

| ちゃまま | 2010/01/27 20:25 | URL | ≫ EDIT

No title

ところで「星守る犬」っていぬ好きは読まないほうがいいんですよね?

| けむちゃま | 2010/01/27 20:44 | URL | ≫ EDIT

No title

はい、毎日職場で見てますよ。
待合室のテレビでガッツリ見てます。
たまに患者さんが来られると
「今いい場面なのに!」と思いつつ
説明しながら耳だけテレビです。

患者さん、ごめんなさい。

| じんのすけ | 2010/01/27 21:26 | URL | ≫ EDIT

No title

どんな漢字を書くか‥
前に会社の先輩(女子)の下の名前を外部の人に電話で尋ねられたもんで「紀文のかまぼこの「紀」に子供の「子」です」と答えたら「かまぼこ呼ばわりした」と恨まれました。。
英語の名前だとこういう面倒くさい説明がなくていいなあ

| mike | 2010/01/27 22:28 | URL |

No title

名前の漢字は同じ読みでも組み合わせがいっぱいあって
困りますよね。よくある名前でも漢字だけ凄く難しかったり。
私の名前も読みは普通、漢字も普通なんですが、
組み合わせが色々あるせいか10年来の友達でも、
未だに間違えた漢字で年賀状を送ってくれますw
もうその漢字でインプットされちゃってるんだろうなぁ( ̄∇ ̄;)

祝電って結構気を使いますよね!名前は特に間違えが無いか
何度も確認しちゃいます。
でもなによりびっくりしたのが、祝電ってネットで送れるんですね!
知らなかったー!今度そういう機会があったらネットを使ってみます!

| 夢月 | 2010/01/27 23:07 | URL |

はいっ!!

 私も、今現在『漢字や日本語』が出てきませんv-237 (今、現在ちゃんと『日本』にいるくせに・・・( ̄_ ̄;)

 モナカ君、アイス君のナイスな突っ込み、お見事!!(拍手)
 でもね、でも、それは大人の事情ってもんがあるのよ。深~い、深い、マリアナ海峡の海底にまで届くほどの理由がね。
 

| momonga | 2010/01/28 06:08 | URL | ≫ EDIT

ほほぅー( ̄▽ ̄)これからの時代は読み方から漢字が全く想像出来なくなって、ホント苦労するんでしょうね…

そういえばオットが中国系の人に電話していた時、担当者の名前を教えてもらうのに、漢字を電話口で聞くのは案外わかりやすくふんふん聞いていて、スペルは?と聞いたら思いっきり日本式の?ローマ字で説明され、そりゃ違うだろ!とツッコミ入れてました。英語表記だろ( ̄▽ ̄)

| ひろりん | 2010/01/28 07:21 | URL |

『きなこさんにお願い』
 『すごい本に出会った!』 のコメント欄に長文を書いてしまってたの削除してもらっていいですか?実は私、削除の仕方が分からないんです。編集は分かるんだけど。ヾ(;´▽`A`.
 モナカ君やアイス君の前では耐えたり、一生懸命頑張らなくていいんですよ。ダメで(b^-゜) だって、 彼らは、きなこ母ちゃんのことが大好きで堪らないんだから2人とも、きなこさんを見守ってくれますよ('-^*)v 社長が亡くなった時にモナカ君が見守ってくれたように。お兄ちゃんのモナカ君はそっと見守る優しさ、アイス君は年若い甘えっ子らしく後追いした、ジーーーっと見つめると言う表に出る優しさ。出かたは違うけど、どっちもきなこさんラブですよ。

| 冬眠したいモン | 2010/01/28 07:54 | URL | ≫ EDIT

No title

はい!! 結婚式を挙げた時、名前を間違った電報が来ました!!(笑)
犯人は、式に出られなかった、高齢の親族(私の側)だったんですが、
「ダーリンと、うちの姉(私とは1字違い)」が、式を挙げることになってました。

ちなみに、その親族から来る年賀状は、今年も住所は我が家、
しかし「ダーリン&姉」宛でした。 毎回、訂正はしていますが、
もうそれでインプットされちゃってるんだろうな~

| Chiho | 2010/01/28 09:09 | URL | ≫ EDIT

名字

伊藤さんだか伊東さんだか井藤さんだか
よくわかんないですからね、ローマ字だと。
ていうかそもそも名字で呼ばないので
「え~?●●ちゃんて吉田さんだったの?」
・・・みたいなことがよくあります。

逆に私はNZで結婚してしまったために
オットの名字で呼ばれることがほとんどないので
日本に帰った時に名字を呼ばれても全然ピンときません。

昔は彼氏の名字と自分の名前を組み合わせたりして
きゃ!なんて言ってたのになあ・・・・


====


>青森りんごさん
私はブログで知り合った人に実際会った時に
「きなこさん」て呼ばれると照れます。


>ももたんさん
はい、あたしもよくつかいます。
携帯の使い方わかんない時とか。


>るぅさん
書けないっていうかわかんなかったんですよ
どの漢字なのか。


>まめこっちさん
しかしこのドラマ、どいつもこいつも図太いですよね。
なんかすごいっすね。


>rikushiさん
書けないっていうんじゃなくて、わかんなかったんです。
同じ名字でもいろんな漢字があるので。


>mimosaさん
かっ、かわえ~!(*´ -`)(´- `*)
ほれてまうやろ~!!!


>YOKOさん
携帯事情には乗り遅れまくってますね。
らくらくホンみたいなやつでいいです、あたし。


>ぴんさん
あたしは人の名前を覚えるのがすごく苦手なので
漢字だと覚えやすいんですけどね~、ホントは。


>クマくん
ていうかキミ、河童じゃね?


>ちゃままさん
私よく間違えられやすい名前なんですよ。
名前間違えられるのって、気分悪いですもんね~。


>けむちゃまさん
読まないほうがいいとは言いませんけど
「けっ」と思うかもしれません。


>じんのすけさん
患者さんも空気読まないと。
CMか歌の時に行かないと。


>mikeさん
わかります!私もすごく気に入らない例えがあって
それを使われると超不機嫌になります。


>夢月さん
今やNTTだけじゃなくていろんな会社があるんですよ~。
文例集見てるだけでも面白いです。


>momongaさん
そうそう、あたしはホラ、海外に住んでるから
だからしょうがないの。そうなの。


>ひろりんさん
中国系の人は英語名持ってたりしますよね。
ちょっとうらやましいんですよね。堂々と名乗れるところが。


>冬眠したいモンさん
コメント探したんですけど、見つかりませんでした・・・。
別のHNですか???
投稿の時にパスワード入れると削除できるんですよ。


>Chihoさん
うわっ!でも自分の側の親族でまだよかったですね~。
オット側だったら、ちょっとシコリが残りますよねえ。。。


| きなこ@お返事 | 2010/01/28 12:53 | URL | ≫ EDIT














TRACKBACK URL

http://clubmonaka.com/tb.php/1264-144e6b27

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT